Las interferencias morfosintácticas del portugués en el aprendizaje del español como lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.35290/rcui.v6n1.2019.71Palabras clave:
Interferencias lingüísticas, interferencias morfosintácticas, fonético, semánticoResumen
Entre el idioma portugués y el español media una gran analogía, tanto en el nivel morfosintáctico, como semántico y fonético-fonológico. A pesar de esto existen diferencias notorias, debido a que cada idioma evoluciona históricamente y adquiere características propias. Las interferencias lingüís-ticas, por su parte, pueden proporcionar una visión más precisa del estado académico de los estu-diantes y de la vía a seguir en la enseñanza de lenguas extranjeras, pues se pueden enfocar desde una perspectiva interdisciplinaria que sobrepase incluso los límites de la lingüística. Por lo que con el siguiente trabajo se propone analizar teóricamente las interferencias morfosintácticas del portugués en la expresión escrita del español de los estudiantes angolanos de la preparatoria de la Universidad Central Marta Abreu de Las Villas.
Descargas
Citas
Abreu, E. (2001). Del Portugués al español. Obtenido de http://www.ub.es/cult_ELE/abreu.html.
Arcos, M. E. (2009). Análisis de errores, contrastivo e interlengua, en estudiantes brasileños de español como
segunda lengua: verbos que rigen preposición y/o ausencia de ella (tesis de doctorado). Universidad
Complutense de Madrid, España. ISBN: 978-84-692-6743-1.
Bassols, M. (1983). Notas sobre la interacción lingüística en el aula. Tecnología Educativa, 1, Barcelona.
Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Secretaría General Técnica del MEC. Madrid, España: Anaya e Instituto Cervantes.
Clemente, J. (1978). Interferencia recíproca: receptividad y productividad, Word 29.
Esteva, C. (1978). El biculturalismo como contexto del bilingüismo. vv. aa: Bilingüismo y biculturalismo. Barcelona,
España: ed. CEAC.
González, X. A. (1994). Interferencia lingüística y escuela asturiana. Academia de la Llingua Asturiana, Uviéu-
Asturies, España.
Loffter, S. (2011). Las interferencias lingüísticas y la enseñanza del español como lengua extranjera. ARJÉ.
Revista de Postgrado FACE-UC, 5(8). Recuperado de http://www.arje.bc.uc.edu.ve/arj08/art01.pdf
Payrató, L. (1985). La interferencia lingüística. Barcelona, España: ed. Curial, Abadía de Monserrat.
Santos, I. (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la lingüística contrastiva.
Madrid, España: Síntesis.
Weinreich, U. (1974). Lenguas en contacto. Universidad Central de Venezuela, Caracas.
Weinreich, U. (1976). Unilingüismo y multilingüismo. En vv. aa., El lenguaje y los grupos humanos (pp. 81-115).
Buenos Aires, Argentina: Nueva visión.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2019 Marilín Helguera Veiga y Anabel Rodríguez González
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores que participen de los procesos de evaluación y publicación de sus ediciones conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho a la primera publicación, tal como establecen las condiciones de reconocimiento en la licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional (CC BY), donde los autores autorizan el libre acceso a sus obras, permitiendo que los lectores copien, distribuyan y transmitan por diversos medios, garantizando una amplia difusión del conocimiento científico publicado.
- Toda derivación, a partir de esta obra, deberá citar la fuente y a la primera publicación en esta revista. Se permiten derechos comerciales no lucrativos sobre sus contenidos.
- Los autores pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista, es decir, podrán incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro, siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores compartir su trabajo en línea, con la finalidad de intercambios productivos para una mayor y más rápida citación del trabajo como lo establece los efectos del movimiento ‘Acceso Abierto’.
- No puede aplicar términos legales o medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otros de hacer cualquier cosa que permita la licencia: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
- La Revista Científica es financiada completamente de los aportes realizados por nuestra entidad editora: Universidad Tecnológica Israel; por tal motivo, no establece cargos o cobros de ninguna índole a sus autores y colaboradores, así como tampoco genera pagos o remuneraciones de ningún tipo a ellos.
- Se asignará un Digital Object Identifier (DOI) a cada publicación.