The morphosyntactic interferences of Portuguese in the learning of Spanish as a foreign language
DOI:
https://doi.org/10.35290/rcui.v6n1.2019.71Keywords:
Linguistic interference, morphosyntactic interferences, phonetic, semanticAbstract
There is a great analogy between the Portuguese and Spanish languages, either at the morphosyn-tactic level, the semantic level, or the phonetic-phonological level. Despite this there are notable di-fferences, because each language evolves historically and acquires its own characteristics. Linguistic interference, on the other hand, can provide a more precise view of the academic status of students and of the way to follow in the teaching of foreign languages, since they can be approached from an interdisciplinary perspective that surpasses even the limits of linguistics since they can be approa-ched from an interdisciplinary perspective that surpasses even the limits of linguistics. Therefore, the following paper intends to theoretically analyze the morphosyntactic interferences of Portuguese in the written expression of Spanish by the Angolan students of the Universidad Central Marta Abreu de Las Villas.
Downloads
References
Abreu, E. (2001). Del Portugués al español. Obtenido de http://www.ub.es/cult_ELE/abreu.html.
Arcos, M. E. (2009). Análisis de errores, contrastivo e interlengua, en estudiantes brasileños de español como
segunda lengua: verbos que rigen preposición y/o ausencia de ella (tesis de doctorado). Universidad
Complutense de Madrid, España. ISBN: 978-84-692-6743-1.
Bassols, M. (1983). Notas sobre la interacción lingüística en el aula. Tecnología Educativa, 1, Barcelona.
Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Secretaría General Técnica del MEC. Madrid, España: Anaya e Instituto Cervantes.
Clemente, J. (1978). Interferencia recíproca: receptividad y productividad, Word 29.
Esteva, C. (1978). El biculturalismo como contexto del bilingüismo. vv. aa: Bilingüismo y biculturalismo. Barcelona,
España: ed. CEAC.
González, X. A. (1994). Interferencia lingüística y escuela asturiana. Academia de la Llingua Asturiana, Uviéu-
Asturies, España.
Loffter, S. (2011). Las interferencias lingüísticas y la enseñanza del español como lengua extranjera. ARJÉ.
Revista de Postgrado FACE-UC, 5(8). Recuperado de http://www.arje.bc.uc.edu.ve/arj08/art01.pdf
Payrató, L. (1985). La interferencia lingüística. Barcelona, España: ed. Curial, Abadía de Monserrat.
Santos, I. (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la lingüística contrastiva.
Madrid, España: Síntesis.
Weinreich, U. (1974). Lenguas en contacto. Universidad Central de Venezuela, Caracas.
Weinreich, U. (1976). Unilingüismo y multilingüismo. En vv. aa., El lenguaje y los grupos humanos (pp. 81-115).
Buenos Aires, Argentina: Nueva visión.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Marilín Helguera Veiga y Anabel Rodríguez González

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Los autores que participen de los procesos de evaluación y publicación de sus ediciones conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho a la primera publicación, tal como establecen las condiciones de reconocimiento en la licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional (CC BY), donde los autores autorizan el libre acceso a sus obras, permitiendo que los lectores copien, distribuyan y transmitan por diversos medios, garantizando una amplia difusión del conocimiento científico publicado.
- Toda derivación, a partir de esta obra, deberá citar la fuente y a la primera publicación en esta revista. Se permiten derechos comerciales no lucrativos sobre sus contenidos.
- Los autores pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista, es decir, podrán incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro, siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores compartir su trabajo en línea, con la finalidad de intercambios productivos para una mayor y más rápida citación del trabajo como lo establece los efectos del movimiento ‘Acceso Abierto’.
- No puede aplicar términos legales o medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otros de hacer cualquier cosa que permita la licencia: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
- La Revista Científica es financiada completamente de los aportes realizados por nuestra entidad editora: Universidad Tecnológica Israel; por tal motivo, no establece cargos o cobros de ninguna índole a sus autores y colaboradores, así como tampoco genera pagos o remuneraciones de ningún tipo a ellos.
- Se asignará un Digital Object Identifier (DOI) a cada publicación.